- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 204.心に響く英語ことわざ2
公開日
2025.12.23
更新日
2025.12.23
心に響く英語ことわざ(913)カトリック修道女マザー・テレサの名言 Your true character Is most accurately measured by how you treat those who can do ‘Nothing’ for you.(陰徳を積む)
“Your true character is most accurately measured by how you treat those who can do ‘Nothing’ for you.”
直訳は「あなたの真の人格は、あなたに『何も』してくれない人々をあなたがどのように扱うかによって、最も正確に測られる」で、似た意味の言葉に「陰徳を積む」「情けは人のためならず」があります。
マザー・テレサ(Mother Teresa)の名言 Your true character…の意味
この言葉は、貧困層や病人の救済に生涯を捧げたカトリック修道女マザー・テレサが、人間の「道徳的な真価」と「人格(character)」の本質について説いたものです。人は自分に利益をもたらす人々(上司や富裕層など)には丁寧に接しますが、彼女は、人の真の姿は、「何の見返りも期待できない人々(病人、貧しい人、弱者など)」への接し方に現れると主張しています。見返りを求めない「純粋な愛」と「尊重」が、真の人格の基盤であるという教えです。
この言葉が意味すること この名言は、人間の行動の背後にある「動機」の純粋さの重要性を説いています。
- 「Your true character is most accurately measured」(あなたの真の人格は最も正確に測られる) 「人格」は、社会的な地位や財産ではなく、利益の有無に関わらず、すべての人を平等に尊重する「内面の態度」によって決定されるという意味です。公の場での態度ではなく、誰も見ていない場所や、自分にとって価値がないと思われる人への接し方に、その人の「真の姿」が現れます。
- 「those who can do ‘Nothing’ for you」(あなたに『何も』してくれない人々) この「何もしてくれない人」に対しても、尊厳と優しさをもって接することが、人間として最も崇高な行為であり、利他主義の根幹であるという意味です。
似た意味の英語のことわざ
- “The true measure of a man is how he treats someone who can do him absolutely no good.” (人の真の尺度は、彼が自分に全く利益をもたらさない人間をどう扱うかだ。) 同じ哲学を表す、マルコム・Xなど他の人物にも帰される格言。
- “Love is not patronizing and charming; it is filled with respect.” (愛は恩着せがましく、魅力的であることではない。愛は尊敬に満ちているものだ。) マザー・テレサ自身の言葉。接し方にあるべき「尊敬」の重要性を説いています。
似た意味の日本語のことわざ
- 「陰徳を積む」(いんとくをつむ) 人知れず善行を行い、その見返りを求めないことを指します。「何もしてくれない人」への接し方は、見返りを期待しない陰徳の最も純粋な形です。
- 「情けは人のためならず」(なさけはひとのためならず) 人に親切にすることは、巡り巡って自分に返ってくるという意味。この名言は、「見返りを求めない」純粋な動機を追求しますが、結果的には自分の人格を高めるという点で通じます。
マザー・テレサの生い立ち
マザー・テレサ(本名:アグネス・ゴンジャ・ボヤジュ、1910-1997)は、アルバニア人のカトリック修道女で、インドのカルカッタ(コルカタ)で貧しい人々のために奉仕活動を行い、1979年にノーベル平和賞を受賞しました。
- 幼少期と献身の始まり: 1910年、オスマン帝国支配下のスコピエ(現北マケドニア)で裕福な家庭に生まれ、アグネスと名付けられました。幼い頃から修道女の活動に強い関心を持ち、18歳で故郷を離れ、インドのダージリンでロレット修道会に入りました。
- 「神からの呼びかけ」: 1946年、列車での移動中に「神からの呼びかけ」を受け、修道院の塀の外に出て、最も貧しい人々の中で奉仕する決意を固めます。
- 奉仕活動の開始: 1950年に「神の愛の宣教者会」を設立し、カルカッタのスラム街に入り、道端で病気に苦しむ人々や死にかけている人々を集め、看護しました。彼女の活動は、「何の見返りも期待できない」最も無力な人々に対して、最後まで人間としての尊厳を与えることに焦点が当てられ**、その哲学がこの名言に体現されています。
名言の出典
マザー・テレサのこの言葉は、彼女が世界中を旅して行なった講演やインタビュー、または修道会のメンバーへの教えの中で繰り返し述べられた倫理的な教訓の一つです。特定の単一の著作やスピーチの場所には限定されませんが、彼女の信条を代表する言葉として広く認識されています。
***
心に響く英語ことわざ(912)アメリカの経営学者マイケル・ポーターの名言 The essence of strategy is choosing what not to do.(戦略は選択と集中)
https://www.eionken.co.jp/note/the-essence-of-strategy/
著者Profile
山下 長幸(やました ながゆき)
・英語リスニング教育の専門家。長年、英語リスニング学習を実践・研究し、日本人に適した英語リスニング学習方法論を構築し、サービス提供のため英音研株式会社を創業。
・英語関連の著書に「生成AIをフル活用した大人の英語戦略」「英語リスニング学習にまつわるエトセトラ:学習法レビュー」「なぜ日本人は英語リスニングが苦手なのか?」など26冊がある。

お知らせ
英音研公式ブログ
お問い合わせ