- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 204.心に響く英語ことわざ2
公開日
2026.04.16
更新日
2026.04.16
心に響く英語ことわざ(950)キング牧師(マーチン・ルーサー・キング・ジュニア)の名言 Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that. (暗闇で暗闇を追い払うことはできない。光だけがそれを可能にする。憎しみで憎しみを追い払うことはできない。愛だけがそれを可能にするのだ。)
“Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.”
直訳は「暗闇は暗闇を追い出すことはできない。光だけがそうできる。憎しみは憎しみを追い出すことはできない。愛だけがそうできる」です。負の連鎖を断ち切るには、同じ負の力を用いるのではなく、正反対の性質を持つ力が必要であるという普遍的な真理を説いています。似た意味の言葉に「恨みに報いるに徳を以てす」や「愛はすべてを打ち倒す」があります。
キング牧師(Martin Luther King, Jr.)の名言の意味
アメリカ公民権運動の指導者として、非暴力不服従を貫いたキング牧師。この言葉は、暴力や差別という「暗闇」に直面していた人々に対し、怒りや憎悪に身を任せることの危うさを説いたものです。
もし憎しみに憎しみで応じれば、世界はより深い憎しみに包まれるだけです。彼は、真の変革をもたらすのは、敵を倒す力ではなく、敵を友へと変える「愛」の力であると信じていました。この「愛(アガペー)」とは単なる感情ではなく、他者の幸福を願い、理解しようとする能動的な意志を指しています。
この言葉が意味すること
この名言は、対立を解消するための唯一の有効な手段を明示しています。
- Only light / Only love(光だけが、愛だけが): 解決策は代替可能なものではなく、唯一無二であるという強い強調。
- Drive out(追い出す・払拭する): 負の感情を抑え込むのではなく、光が差し込めば影が消えるように、性質の異なる力によって自然に消滅させるというイメージ。
- The cycle of violence(暴力の連鎖): 報復がさらなる報復を生む悪循環を止められるのは、寛容と慈愛を持った人間だけであるという道徳的責任。
似た意味の言葉
- 英語: “An eye for an eye will only make the whole world blind.” (目には目を、というやり方では、世界中を盲目にするだけだ。) — マハトマ・ガンジー。キング牧師が深く尊敬し、思想的影響を受けたガンジーの有名な言葉です。
- 日本語: 「恨みに報いるに徳を以てす(うらみにむくいるにとくをもってす)」。『老子』に由来し、自分に害を与えた者に対しても、恨みで返すのではなく恩徳をもって接するという意味です。
キング牧師(Martin Luther King, Jr.)の生い立ち
マーチン・ルーサー・キング・ジュニア(1929-1968)は、アメリカの牧師であり、アフリカ系アメリカ人公民権運動の指導者です。
- 非暴力の闘い: 激しい人種差別が残るアメリカ南部で、バス・ボイコット運動などを指揮。暴力を振るわれても決してやり返さない「非暴力抵抗」を組織し、道徳的な正当性を世界に示しました。
- I Have a Dream: 1963年のワシントン行進で行われた演説はあまりにも有名です。肌の色ではなく、人格によって評価される社会を夢見た彼の言葉は、今も人権運動の象徴となっています。
- 最年少でのノーベル平和賞: 1964年、35歳の若さでノーベル平和賞を受賞。1968年に暗殺されるまで、貧困問題やベトナム戦争反対など、すべての人間が尊厳を持って生きられる世界のために闘い続けました。
名言の出典
Dr. Martin Luther King, Jr. (2012). “A Gift of Love: Sermons from Strength to Love and Other Preachings”, p.67, Beacon Press
この言葉は、キング牧師が1963年に出版した説教集『愛する勇気(Strength to Love)』の中に収められています。彼は「愛は、敵を友人に変えることができる唯一の力である」とも述べており、この名言は彼の生涯の哲学を最も簡潔に、そして美しく表現したものとして、現在も世界中の平和集会や人権活動の場で引用され続けています。
***
著者Profile
山下 長幸(やました ながゆき)
・英語リスニング教育の専門家。長年、英語リスニング学習を実践・研究し、日本人に適した英語リスニング学習方法論を構築し、サービス提供のため英音研株式会社を創業。
・英語関連の著書に「生成AIをフル活用した大人の英語戦略」「英語リスニング学習にまつわるエトセトラ:学習法レビュー」「なぜ日本人は英語リスニングが苦手なのか?」など26冊がある。
Amazon.co.jp: 英音研株式会社: 本、バイオグラフィー、最新アップデート

お知らせ
英音研公式ブログ
お問い合わせ