- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 204.心に響く英語ことわざ2
公開日
2025.10.08
更新日
2025.10.09

心に響く英語ことわざ(752)「ロミオとジュリエット」で有名なイギリスの文豪ウィリアム・シェイクスピアの名言 Sweet mercy is nobility’s true badge.(真の高貴さは、慈悲と寛大さによって証明される)
“Sweet mercy is nobility’s true badge.”
直訳は「甘い慈悲(あわれみ)こそが、高貴さの真の紋章(しるし)である」で、これは、「真の高貴さ(nobility)」は、地位や財産ではなく、「慈悲深さ」や「寛大さ」といった道徳的な美徳によって証明されるという、ウィリアム・シェイクスピアの深い洞察を表現しています。
ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の名言 Sweet mercy is nobility’s true badge.の意味
この言葉は、イギリスの劇作家、詩人であるウィリアム・シェイクスピアが、「権力と徳性」について述べたものです。彼は、この名言を通じて、真の貴族や高潔な指導者の本質を定義しています。彼にとって、慈悲は、単なる親切な行為ではなく、高貴な魂を持つ者にのみ許された最高の権力の行使であり、それは「紋章(badge)」、つまり身分を証明するシンボルに値すると説いています。
この言葉が意味すること
この名言は、「慈悲の倫理的価値」を強調しています。
- 「Sweet mercy is nobility’s true badge.」 シェイクスピアは、「慈悲(mercy)」を「甘い(sweet)」と形容することで、罰することや復讐することの苦さに対比させています。
- 「Nobility(高貴さ)」:これは、単に貴族の階級を指すだけでなく、道徳的な優越性、品位、そして高潔な精神を意味します。
- 「Badge(紋章)」:これは、身分や所属を示す公式なシンボルです。つまり、「慈悲深さ」こそが、「あなたは真に高貴な人物である」と公に示すための、最も確かな証拠であると断言しています。
彼は、特に権力を持つ者が、その力を行使せずに許すことこそが、最高の美徳であるという、普遍的な教訓を示しています。
似た意味の英語のことわざ
- “Mercy drops from heaven.” (慈悲は天から滴り落ちる。) シェイクスピアの戯曲『ヴェニスの商人』からの引用で、慈悲の神聖さと自然さを説く、彼の思想を象徴する言葉です。
- “Where there is a will, there is a way.” (意志あるところに道は開ける。) これは、慈悲を行使する強い意志があれば、必ず道徳的な行動が伴うという点で通じます。
- “A journey of a thousand miles begins with a single step.” (千里の道も一歩から。) これは、どんなに大きな善行も、慈悲の心という小さな行動から始まるという意味で通じます。
似た意味の日本語のことわざ
- 「口は災いの元」(くちはわざわいのもと) 不用意な発言や嘘が、身の破滅を招く原因となるという意味。
- 「為すべきを為す」(なすべきをなす) 目先の利益や欲望を気にせず、自分がすべきだと信じる正しいことを行う、という意味。
ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の波乱万丈な生い立ち
ウィリアム・シェイクスピア(1564-1616)は、イギリスの劇作家、詩人であり、「イングランドの国民的詩人」、そして「アヴォンの吟遊詩人」として知られています。彼は、『ハムレット』や『ロミオとジュリエット』といった、多くの不朽の名作を生み出し、その作品は、世界中で上演され、愛されています。
幼少期と文学への道
1564年、イングランドのストラトフォード=アポン=エイヴォンで、裕福な商人の家庭に生まれました。彼は、その生涯を通じて、多くの戯曲と、詩を執筆しました。 彼は、その後、ロンドンへ渡り、俳優、そして劇作家として、活動を始めました。彼は、「王室御用達」の劇団に所属し、多くの傑作を生み出しました。
作家としての成功と晩年
シェイクスピアは、その後、『マクベス』や『オセロ』といった、多くの悲劇や、喜劇、そして歴史劇を次々と発表しました。彼の作品は、人間の感情、そして人生の真理を、深く描き出しています。 彼は、その後、ストラトフォード=アポン=エイヴォンへ戻り、そこで、その生涯を終えました。彼は、1616年に52歳で亡くなりました。
ウィリアム・シェイクスピアの生涯は、一人の人間が、その才能と、飽くなき探求心によって、いかに文学と、世界を豊かにすることができるかを示す物語です。彼の言葉は、私たちに、真の高貴さは、慈悲と寛大さによって証明されるという、普遍的な教訓を与え続けています。
***
心に響く英語ことわざ(751)「レ・ミゼラブル」で有名なフランスの文豪ヴィクトル・ユーゴーの名言 Each man should frame life so that at some future hour fact and his dreaming meet.(夢を具体的な行動と計画によって実現することが重要)
https://www.eionken.co.jp/note/each-man-should-frame-life/
心に響く英語ことわざ(753)相対性理論を構築したドイツの物理学者アルベルト・アインシュタインの名言 Imagination is everything. It is the preview of life’s coming attractions.(未来は、まず心の中で想像することから始まる)
https://www.eionken.co.jp/note/imagination-is-everything/
著者Profile
山下 長幸(やました ながゆき)
・英語リスニング教育の専門家。長年、英語リスニング学習を実践・研究し、日本人に適した英語リスニング学習方法論を構築し、サービス提供のため英音研株式会社を創業。
・英語関連の著書に「生成AIをフル活用した大人の英語戦略」「英語リスニング学習にまつわるエトセトラ:学習法レビュー」「なぜ日本人は英語リスニングが苦手なのか?」など26冊がある。
Amazon.co.jp: 英音研株式会社: 本、バイオグラフィー、最新アップデート