- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 204.心に響く英語ことわざ2
公開日
2026.01.24
更新日
2026.01.24
心に響く英語ことわざ(943)古代ギリシャの哲学者ヘラクレイトスの名言 The soul is dyed the color of its thoughts. Think only on those things that are in line with your principles and can bear the light of day. (魂はその人の思考の色に染まる。自分の信念に合致し、かつ日の光の下にさらされても恥じないことだけを考えなさい。)
“The soul is dyed the color of its thoughts. Think only on those things that are in line with your principles and can bear the light of day.”
直訳は「魂は思考の色によって染められる。自分の原則(信念)に沿っており、かつ日の光に耐えうる(公明正大な)ことだけを考えなさい」です。思考が内面を形作り、それが結果として人格や人生そのものになるという警句です。似た意味の言葉に「心だに潔ければ(こころだにいさぎよければ)」や、近代の「思考に気をつけなさい、それはいつか運命になるから」などがあります。
ヘラクレイトス(Heraclitus)の名言の意味
「万物は流転する(パンタ・レイ)」という言葉で知られるヘラクレイトスは、世界の変化の根底にある「ロゴス(理)」を重視しました。この名言は、人間の内面世界における「ロゴス」のあり方を説いたものです。
私たちの心(魂)は、日々の思考という「染料」によって絶えず染め上げられています。ネガティブな考えや不誠実な企みを抱けば、魂はその暗い色に染まり、高潔な理想を抱けば、魂は光り輝きます。ヘラクレイトスは、誰に見られても恥ずかしくない、明るい場所に出せるような思考を持つことこそが、善き魂を保つ唯一の道であると説いています。
この言葉が意味すること
この名言は、精神の純潔を保つための二つの指針を示しています。
- Dyed the color of its thoughts(思考の色に染まる): 思考は一過性のものではなく、蓄積されて自分自身を形作るものであるという指摘。何を考えるかは、自分を何色に塗るかと同じことです。
- In line with your principles(信念に沿って): 自分の軸をぶらさず、一貫性のある思考を持つことの重要性。
- Bear the light of day(日の光に耐えうる): 隠し事や後ろめたさのない、誠実な思考。暗闇でしか考えられないような不純な思いを排除し、公明正大であることを求めています。
似た意味の言葉
- 英語: “Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions…” (思考に気をつけなさい、それはいつか言葉になるから。言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから……) — 作者不詳(マーガレット・サッチャーらが引用して有名)。
- 日本語: 「心だに潔ければ(こころだにいさぎよければ)」。心さえ清らかであれば、神の加護があり、外的な形式に頼る必要はないという精神性を表します。
ヘラクレイトス(Heraclitus)の生い立ち
ヘラクレイトス(紀元前540年頃 – 紀元前480年頃)は、古代ギリシャのイオニア地方エフェソス出身の哲学者です。
- 孤高の哲学者: 王位を継承できる名門の家柄に生まれましたが、弟にその座を譲り、自身は神殿の近くで隠遁生活を送ったと言われています。その難解で深い思想から「暗い哲学者」とも呼ばれました。
- 万物は流転する: 「同じ川に二度入ることはできない」という言葉に象徴されるように、世界は絶え間なく変化し続けていると説きました。
- 火の哲学: 彼は万物の根源(アルケー)を「火」であると考えました。火のように絶えず形を変えながらも、一定の法則(ロゴス)に従って燃え続ける宇宙の調和を追求したのです。
名言の出典
この言葉は、ヘラクレイトスの断片集や、後の哲学者たち(マルクス・アウレリウスなど)の引用を通じて伝えられています。ヘラクレイトス自身が著したとされる書物は失われていますが、彼の「思考と存在の同一性」に関する洞察は、ストア派哲学など後世の西洋思想に多大な影響を与えました。
次はどのような名言を解説いたしましょうか?ご希望の人物やテーマがあれば、いつでもお知らせください。
***
心に響く英語ことわざ(942)フランスの画家アンリ・マティスの名言 Creative people are curious, flexible, and independent with a tremendous spirit and a love of play. (創造的な人々は、好奇心が強く、柔軟で、自立している。そして、凄まじい精神と遊び心を愛する気持ちを持っている。)
https://www.eionken.co.jp/note/creative-people-are-curious/
著者Profile
山下 長幸(やました ながゆき)
・英語リスニング教育の専門家。長年、英語リスニング学習を実践・研究し、日本人に適した英語リスニング学習方法論を構築し、サービス提供のため英音研株式会社を創業。
・英語関連の著書に「生成AIをフル活用した大人の英語戦略」「英語リスニング学習にまつわるエトセトラ:学習法レビュー」「なぜ日本人は英語リスニングが苦手なのか?」など26冊がある。

お知らせ
英音研公式ブログ
お問い合わせ