- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 210. 映画・ドラマに学ぶ心に響く英語表現
公開日
2023.06.21
更新日
2023.07.15
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(288)“Don’t lose track of who you are just because it might be easier to be somebody else. 個性を活かす
個性を活かす
“Don’t lose track of who you are just because it might be easier to be somebody else.”
2009年から2015年にかけて米国で人気テレビドラマだった“glee”からのセリフです。
訳としては「他の誰かまねをすることが簡単だからと言って、自分の個性を見失わないでください」です。
合唱部の個人選択の練習曲が、その部員の個性に合っていない時の、合唱部の先生のコメントです。
“track”は「小道、線路」などを意味しますが、このセリフの場合は「(人の)進路」を意味しています。“lose track of”で「見失う、分からなくなる」を意味しています。
“who you are”(ありのままのあなた) や“who I am”(ありのままの自分)の表現は、米国ドラマの中でよく出てきます。他人をうらやみ、他人のまねをするのではなく、ありのままの自分、自分個性を活かすことが重要という米国社会の価値観がよく表れています。
英語リスニングとしては、人真似ではなく、個性を活かしてくれと願う先生の教育的な気持ちを聞き取りたいものです。
英語スピーキングとして、個性を活かすべきと気持ちを表したい時に、このような表現を使えるようにしたいものです。
(英文出典:glee:シーズン1エピソード18)