- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 210. 映画・ドラマに学ぶ心に響く英語表現
公開日
2022.08.28
更新日
2022.08.29
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(98)The revenge of the jilted woman is usually pretty messy. 浮気の代償
浮気の代償
“The revenge of the jilted woman is usually pretty messy.”
2009年から2015年にかけて米国で人気テレビドラマだった“glee”からのセリフです。
訳としては「だまされた女性の復讐は通常かなり厄介だ」です。
体調不良で養護室に来た高校生に話を聞いた際、生徒から「2人の女性を同時に愛することは可能か?」と質問された女性の養護の先生の返事です。
浮気はどこでもトラブルに発展するようです。
“The revenge of the jilted woman”の抽象度の高い表現は日本人には難しいですが、英語らしい表現です。
“revenge”は「復讐、仕返し」などを意味していて、発音は“rivéndʒ”で、音節は“re・venge”で2音節です。
“jilt”は「(恋人を)振る、捨てる」を意味していて、発音は“dʒílt”、音節は1音節です。
“pretty”は通常「かわいい」を意味しますが、口語英語では「かなりの、結構な」の意味でよく使われています。反語として「厄介な、ひどい」を意味することもあります。
“messy”は「厄介な、面倒な」を意味していて、発音は“mési”、音節は“mess・y”で2音節です。
英語リスニングとしては、浮気は許せないという強い感情を聞き取りたいものです。
英語スピーキングとしては、「とても厄介」と言いたいときに、“pretty messy”は使ってみたい表現です。
(英文出典:glee:シーズン1エピソード6)
英音研Twitter公式アカウントです。フォロー、宜しくお願いします。
https://mobile.twitter.com/eionken
この記事もご覧ください。
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(97)There’s a code of silence in my office. code of silence
https://www.eionken.co.jp/note/theres-a-code-of-silence-in-my-office/