- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 205. 心に響く英語ことわざ
公開日
2023.10.09
更新日
2024.01.23
心に響く英語ことわざ(196)Wise men need not blush for changing their purposes. 臨機応変
“Wise men need not blush for changing their purposes.”
訳は「賢者はその目的を変えることを恥じるに及ばない」(臨機応変)です。
企業では事業年度が始まる前に、年度事業計画を立てるのが一般的です。
そのまま計画通りに事が進めばよいのですが、原材料の高騰、通貨価値の変動、技術進化、競合他社の動き、顧客のニーズ変化など事業環境が変化すると、なかなか計画通りにはなりません。
事業計画を立てた時の前提条件が変化してしまったとき、事業計画通りに事業を遂行するのは賢明とは言えません。
経済情勢や競争環境の変化に合わせて、事業計画も変更していくのが賢明な経営だと言えます。
しかし、人間は一旦設定し遂行してきた目的を変えて、新たな目的を設定して実行するのは簡単ではありません。
ですので、このことわざはそういうことができるのは賢者だと言っているのだと思います。
似た日本の4文字熟語に「臨機応変」があります。
「機に臨んで変に応ず」ということで「その場の状況や出来事の変化に対応して適切な手段や方法を取る」という意味です。
“blush”は「顔を赤らめる」などを意味し、発音は“blʌ́ʃ”、一音節の単語です。
“He is blushing.”(彼の顔が真っ赤です)などの用例があります。
”purpose“は「目的、目標」などを意味し、発音は”pə́ːrpəs “、音節は”pur・pose“です。
“The purpose of this meeting is to make a business strategy. (この会議の目的は事業戦略を作ることだ)などがあります。
この記事もご覧ください。
心に響く英語ことわざ(195)Wise men learn by other men’s mistakes; fools by their own. 他山の石(たざんのいし)
https://www.eionken.co.jp/note/wise-men-learn-by-other-mens-mistakes/
心に響く英語ことわざ(197)Women’s instinct is often truer than men’s reasoning. 男の推理より女の本能の方が正しい
https://www.eionken.co.jp/note/womens-instinct-is-often-truer-than-mens-reasoning-han-mens-reasoning/
英語リスニング脳構築のポイント「単語ごとの英音認識」と「意味の理解」ができるようになる学習法
https://www.eionken.co.jp/note/listening-english-recognition-understanding/
英音研noteページ
https://note.com/eionken/