- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 215. 海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語
公開日
2023.08.17
更新日
2023.08.18
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (118) hit or miss:当たり外れ
“Boy Meets World”という米国で1993年から2000年までテレビ放映されたシチュエーション・コメディ(シットコム)からのセリフです。全7シーズン158話で主人公の男の子の小学校から大学までの間の成長を描いたドラマです。米国の家庭や学校生活の状況を楽しむことができます。
Genetics is so hit or miss.
日本語訳は「遺伝は当たり外れが大きいですね」です。
“hit or miss”は「運を天に任せて、成り行きに任せて、当てずっぽうに」などを意味しています。
以下のような用例があります。
Their new album is hit or miss. Some songs are amazing, but others are quite disappointing.
(彼らの新しいアルバムはヒットかミスのどちらかです。一部の曲は素晴らしいですが、他の曲はかなりがっかりするものです。)
The success of the business venture was hit or miss. It depended on a combination of factors, some of which were unpredictable.
(そのビジネスの成功はヒットかミスのどちらかでした。それは予測できない要素の組み合わせに依存していました。)
The weather forecast for the weekend is hit or miss. It might rain, or it might be sunny.
(週末の天気予報はヒットかミスです。雨が降るかもしれませんし、晴れるかもしれません。)
“hit or miss”は、成功するかどうか不確かである、的中するかしないかわからないという意味を表します。上記の例文では、音楽アルバムの品質やビジネスの成功、天気予報の当たり外れの予測などが描かれています。
“genetics” は「遺伝学、遺伝的特徴」を意味し、発音は“dʒənétiks”、音節は“ge・net・ics”です。
Our understanding of genetics has greatly advanced with recent scientific discoveries.
(最近の科学的な発見により、遺伝学の理解は大きく進歩しました。)
She inherited her mother’s eye color due to the role of genetics in determining traits.
(遺伝の役割により、彼女は母親の瞳の色を受け継ぎました。)
The study of genetics has led to breakthroughs in medical research and personalized treatments.
(遺伝学の研究は、医学研究や個別化治療の突破口をもたらしました。)
(英文出典:Boy Meets World:シーズン1 )
この記事もご覧ください。
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (117) your next recess:あなたの次の休暇
https://www.eionken.co.jp/note/your-next-recess/
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (119) come clean:白状する
https://www.eionken.co.jp/note/come-clean/
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(1)Your resentment is delicious. 怒りを含んだ皮肉な表現
https://www.eionken.co.jp/note/your-resentment-is-delicious/