- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 210. 映画・ドラマに学ぶ心に響く英語表現
公開日
2022.12.05
更新日
2024.05.05
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(177)I happen to know for a fact that Finn is attracted to loose women. たまたま知っている
“I happen to know~“(たまたま知っている)
“I happen to know for a fact that Finn is attracted to loose women.”
2009年から2015年にかけて米国で人気テレビドラマだった“glee”からのセリフです。
訳としては「フィンヌがみだらな女性に惹かれていることを私はたまたま確かに知っています」です。
ファッションが苦手な高校合唱部の女子部員に、ファッションが得意な男子部員が、イメージチェンジの指導をしている際のセリフです。
“happen”は「偶然に起こる」などを意味しますが、このセリフの場合は、「たまたま~する、偶然~する」を意味しています。発音は“hǽpn”、音節は“hap・pen”で2音節です。
“for a fact“は「確かに」を意味しています。
“loose”は「ゆるい」などを意味しますが、このセリフの場合は「みだらな」を意味しています。
発音“lúːs”、1音節の英単語です。
Finnはこの女子部員が片思いをしている男子部員の名前です。日本人はこのスペルを見ると「フィン」と発音しますが、その発音では”fin”は「魚のひれ」を意味します。ドラマの中で米国人俳優の方々は「フィンヌ」と2つ目の“n”もきちんと発音しています。Finnと言う名前の人に「フィン」と話しかけたら、それは「魚のひれ」と呼び掛けていることになり、失礼にあたりますし、Finnさんは自分の名前は「フィンヌ」ですと訂正することでしょう。日本人は英単語の最後の文字が“n”の場合、発音を省略しがちなので要注意です。
英語リスニングとしては、女子部員が片思いをしている男子部員の女性の好みをなぜ知っているのかをごまかしたいという気持ちがこのセリフにはあることを汲み取りたいものです。
英語スピーキングとしては、「たまたまそのことを確かに知っている」と発言したいとき“I happen to know for a fact that~”の表現を使えるようにしたいものです。
(英文出典:glee:シーズン1エピソード11)
英音研Twitter公式アカウントです。フォロー、宜しくお願いします。
https://mobile.twitter.com/eionken
この記事もご覧ください。
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(176)Trust me, I get a lot of practice. “get a lot of practice”(かなり練習する)
https://www.eionken.co.jp/note/wp-admin/post.php?post=3010&action=edit