- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 205. 心に響く英語ことわざ1
公開日
2025.04.02
更新日
2025.08.29

心に響く英語ことわざ(139)One picture is worth a thousand words. 百聞は一見に如かず
“One picture is worth a thousand words.”
訳は「一枚の絵は一千語に匹敵する」です。
似た日本のことわざに「百聞は一見に如かず(しかず)」(人から何度も話を聞くより、一度実際に自分の目で見るほうが確かであり、よくわかる)があります。
例えば、「かわせみ」という鳥を見たことがない人に言葉でかわせみの説明をしてもなかなかイメージはつかめないと思いますが、かわせみの写真や絵を見せたらほぼ一瞬でどういう外観の鳥かが理解できると思います。
写真や絵で理解するよりも、実物が飛び回ったり、鳴き声を聞いたり、えさの小魚を捕らえて食べる様子を見るともっとよく理解できると思います。
昨今、ネット通販で買い物をする人も多いと思います。ネット通販の場合、言葉の説明だけでなく、様々な角度からの写真を掲載して商品のイメージを理解しやすくしています。
しかし、実際に物が届くとイメージと違うこともたまにあります。
「百閒は一見に如かず」というところでしょうか。
物事を判断するには、人から話を聞くだけでは不十分で、時間と労力がかかっても、自分の目で実物を確かめることが大事だと思います。
“thousand”は「1000」を意味し、発音は“θáuzn(d)”、音節は“thou・sand”です。
2以上の数詞やa fewなどが前に付く場合、“thousands”とはならず、単数形と同形の複数形が用いられます。
“The village has a population of two thousand. ”(その村の人口は2千人です。)などの用法があります。
他方、“thousands”は「数千」を意味しています。
“Thousands of people are working together.”(数千人もの人々が協力して働いています。)などの用法があります。
この記事もご覧ください。
心に響く英語ことわざ(138)One of these days is none of these days. いつかそのうちにという日は来たためしなし
https://www.eionken.co.jp/note/one-of-these-days-is-none-of-these-days/
心に響く英語ことわざ(140)Out of sight, out of mind. 見えなくなるものは忘れ去られていく
https://www.eionken.co.jp/note/out-of-sight-out-of-mind/
英語リスニング脳構築のポイント「単語ごとの英音認識」と「意味の理解」ができるようになる学習法
https://www.eionken.co.jp/note/listening-english-recognition-understanding/
***
著者Profile
山下 長幸(やました ながゆき)
・英語リスニング教育の専門家。長年、英語リスニング学習を実践・研究し、日本人に適した英語リスニング学習方法論を構築し、サービス提供のため英音研株式会社を創業。
・英語関連の著書に「生成AIをフル活用した大人の英語戦略」「英語リスニング学習にまつわるエトセトラ:学習法レビュー」「なぜ日本人は英語リスニングが苦手なのか?」など26冊がある。
Amazon.co.jp: 英音研株式会社: 本、バイオグラフィー、最新アップデート