- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 215. 海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語
公開日
2023.08.01
更新日
2023.08.02
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (102) awkward age:思春期
“Boy Meets World”という米国で1993年から2000年までテレビ放映されたシチュエーション・コメディ(シットコム)からのセリフです。全7シーズン158話で主人公の男の子の小学校から大学までの間の成長を描いたドラマです。米国の家庭や学校生活の状況を楽しむことができます。
I’m at an awkward age.
訳は「私は思春期なのだ」です。
“awkward”は「野暮な、落ち着かない、ぶざまな」 などを意味し、発音は“ɔ́ːkwərd”、音節は“awk・ward”です。
“awkward age”は「思春期」を意味しています。
以下のような“awkward age”は「思春期」を使った用例があります。
My daughter is going through her awkward age and doesn’t want to be seen with her parents anymore.
(私の娘は思春期を迎えており、もう両親と一緒にいたくないと言います。)
It’s common to feel insecure and lost during your awkward age, but remember that it’s just a phase.
(思春期に不安や迷いを感じるのは普通ですが、それはただの過渡期だと覚えておいてください。)
I have some embarrassing photos from my awkward age that I hope my friends never find.
(私には思春期のときの恥ずかしい写真があります。友達に見つからないように願っています。)
上記以外の“awkward” 使った用例は以下のようなものがあります。
I had an awkward conversation with my boss about my performance at work.
(私は上司との仕事のパフォーマンスについての不快な会話をした。)
It’s always awkward when you run into an ex-partner unexpectedly.
(元カノや元カレと予期せず再会すると、いつも気まずくなる。)
I felt awkward at the party because I didn’t know anyone there.
(私はそのパーティーで誰も知らなかったため、気まずく感じた。)
“awkward”はその意味を知らないと、それを含む米国ドラマのセリフで出てきたら、意味の聞き取りは難しくなりますね。
(英文出典:Boy Meets World:シーズン1 エピソード5)
この記事もご覧ください。
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (101) couch:長椅子、ソファー
https://www.eionken.co.jp/note/couch/
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (103) not remotely tired:少しも疲れていない
https://www.eionken.co.jp/note/not-remotely-tired/
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(1)Your resentment is delicious. 怒りを含んだ皮肉な表現
https://www.eionken.co.jp/note/your-resentment-is-delicious/