- 英語リスニングに強くなる!英音研公式ブログ / 215. 海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語
公開日
2023.07.13
更新日
2023.07.15
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (83) get off easy:軽い罰で済む
“Boy Meets World”という米国で1993年から2000年までテレビ放映されたシチュエーション・コメディ(シットコム)からのセリフです。全7シーズン158話で主人公の男の子の小学校から大学までの間の成長を描いたドラマです。米国の家庭や学校生活の状況を楽しむことができます。
Lincoln got off easy.
訳は「リンカーンは簡単な罰で済ませた」です。
「Lincoln got off easy」という表現は、リンカーン大統領がある事件について、比較的軽い処罰で済ませたということを表す表現です。
具体的には、1864年の大統領選挙中、リンカーン陣営の一人であるグレンビル・ドッジ将軍が、選挙結果を不正に操作しようとしたという疑惑がありました。この疑惑について調査が行われた結果、ドッジ将軍には有罪判決が下されましたが、リンカーン大統領は彼を恩赦によって釈放し、彼が選挙結果を操作したという事実については見逃されたとされています。
このように、リンカーン大統領がドッジ将軍に対して寛大な処置を取ったことを「Lincoln got off easy」という表現で表されるようになりました。
「Get off easy」は、本来は「容易に難を逃れる」という意味で用いられる表現です。その意味から派生して、「罰を受けるべき状況から、軽い罰で逃れることができる」という意味で用いられるようになりました。
例えば、もし刑事事件で告訴された人が、罪状を認めたにもかかわらず、裁判官が軽い罰を言い渡すことになった場合、「彼は容易に難を逃れた(get off easy)」と言われることがあります。
このように、「get off easy」が「軽い罰で済む」という意味になったのは、元々の表現の「容易に難を逃れる」という意味から、様々な状況において罰を受けるべき状況から軽い罰で逃れることができるという意味へと派生したためです。
以下のような用例があります。
Although he was caught driving under the influence, he got off easy with just a warning from the police officer.
(飲酒運転で捕まったものの、警察官から警告を受けただけで、簡単に済ませることができた)
After being accused of plagiarism, she was relieved to find out that she got off easy with only a failing grade instead of being expelled.
(盗作で訴えられたが、退学にならずに落第点だけですんだので、ほっとした)
Despite being responsible for the mistake, he got off easy with just a verbal warning from his boss instead of being fired.
(ミスの責任があるにもかかわらず、解雇されることなく、上司から口頭で注意されただけで、簡単に済んでしまった)
“get off easy”は簡単な英単語で構成されている英熟語ですが、その意味を知らないと“get off easy”を含む米国ドラマのセリフの理解はむずかしくなりますね。
(英文出典:Boy Meets World:シーズン1 エピソード4)
英音研Twitter公式アカウントです。フォロー、宜しくお願いします。
https://mobile.twitter.com/eionken
この記事もご覧ください。
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (82) bonus question:追加問題
https://www.eionken.co.jp/note/bonus-question/
海外映画・ドラマで学ぶ英単語・英熟語 (84) heads up:注意して!
https://www.eionken.co.jp/note/heads-up/
映画・ドラマで学ぶ心に響く英語表現(1)Your resentment is delicious. 怒りを含んだ皮肉な表現
https://www.eionken.co.jp/note/your-resentment-is-delicious/